Characters remaining: 500/500
Translation

thầm kín

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thầm kín" signifie en français "inavoué" ou "caché". Il est souvent utilisé pour décrire des sentiments, des pensées ou des actions que l'on garde secrets ou que l'on ne partage pas ouvertement avec les autres.

Explication simple
  • Thầm kín est utilisé pour parler de quelque chose que l'on ne veut pas révéler, comme un amour ou une opinion. Par exemple, si quelqu'un a un "tình yêu thầm kín", cela signifie qu'il éprouve des sentiments pour quelqu'un mais ne l'exprime pas.
Utilisation
  • On peut utiliser "thầm kín" pour parler de sentiments, de pensées ou de désirs qui ne sont pas exprimés. Par exemple :
    • Tình yêu thầm kín : un amour inavoué.
    • Ý nghĩ thầm kín : des pensées cachées.
Exemples
  1. Tình yêu thầm kín : " ấy có một tình yêu thầm kín dành cho anh ấy." (Elle a un amour inavoué pour lui.)
  2. Ý nghĩ thầm kín : "Anh ta luôn những ý nghĩ thầm kín về công việc." (Il a toujours des pensées cachées sur le travail.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "thầm kín" peut aussi être utilisé pour décrire des situations où les gens cachent leurs véritables intentions ou sentiments derrière un masque de normalité. Par exemple : - "Mặc dù nụ cười của ấy rất tươi, nhưng bên trong ấy nhiều nỗi buồn thầm kín." (Bien que son sourire soit radieux, elle cache beaucoup de tristesse inavouée.)

Variantes du mot
  • Thầm : signifie "silencieusement" ou "secrètement".
  • Kín : signifie "fermé" ou "caché".
Synonymes
  • Bí mật : secret.
  • Không công khai : non divulgué.
Différents sens

Bien que "thầm kín" soit principalement utilisé pour désigner quelque chose de caché ou inavoué, il peut également évoquer une notion d'intimité ou de profondeur dans les sentiments, ce qui peut être positif dans certains contextes.

  1. inavoué ; caché.
    • Tình yêu thầm kín
      un amour inavoué ;
    • ý nghĩ thầm kín
      pensées cachées.

Comments and discussion on the word "thầm kín"